Monday, January 19, 2026

Is it true that there are fewer slang words for female than male genitalia?

 

So I recently learned it’s called 

Pandora’s vase in Italian. Or, rather, 

Il vaso di Pandora, although 

if I keep including Italian here

then the English is going to start 

to sound pretty shabby by comparison.


Il vaso is closer to the original, of course. 

Pithos in Greek, one of those large 

clay jars you sometimes see if, like me, 

you think about the Ancient world 

once or twice a week, just to keep up 

with the stereotypes.


Erasmus changed it to pyxis

for no good reason, back before 

he was the name for the happiest time 

in a European’s life. Doesn’t box

sound more misogynistic?

Boxes are meant to stay closed: 

why couldn’t she just keep a lid on it?


A vase is easier to understand: open 

to the world and such a fragile thing.

Who could blame her if she decided

to go exploring, wanting

to be ready for the inevitable:

one glass too many, a slip of a wrist,

and the vase is gone, leaving

nothing but a puddle of hope

evaporating among the shards.



No comments:

Post a Comment